¡Tribunal
de Justicia! Con la misma ironía con la que ha considerado mis esfuerzos por
lograr en esta «tierra libre de América» un sustento digno de la humanidad, ¿me
concede ahora, tras condenarme a muerte, la libertad de pronunciar un discurso
final?
Acepto
su concesión; pero es sólo con el objeto de exponer la injusticia, las
calumnias y los ultrajes que se han acumulado sobre mí.
Me
habéis acusado de asesinato y me habéis condenado: ¿qué prueba habéis aportado
para demostrar que soy culpable?
En
primer lugar, ha traído a este tal Seliger para que testifique en mi contra. A
él le ayudé a fabricar bombas, y usted ha demostrado además que, con la ayuda
de otro, llevé esas bombas al número 58 de la avenida Clybourn, pero lo que no
ha probado —ni siquiera con la ayuda de su soplón, Seliger, quien parece haber
tenido un papel tan destacado en el asunto— es que alguna de esas bombas fuera
llevada al mercado de heno.
También
trajeron aquí a un par de químicos como especialistas, pero solo pudieron
afirmar que el metal del que estaba hecha la bomba de Haymarket guardaba cierta
similitud con las bombas mías, y el Sr. Ingham se ha esforzado en vano por
negar que las bombas fueran muy diferentes. Tuvo que admitir que había una
diferencia de media pulgada en sus diámetros, aunque ocultó que también había
una diferencia de un cuarto de pulgada en el grosor del proyectil. Esta es la
clase de evidencia con la que me han convencido.
Sin
embargo, no es asesinato por lo que me han condenado. El juez lo ha declarado
esta misma mañana en su resumen del caso, y Grinnell ha afirmado repetidamente
que no se nos juzga por asesinato, sino por anarquía, así que la condena es:
¡que soy anarquista!
¿Qué
es la anarquía? Este es un tema que mis camaradas han explicado con suficiente
claridad, y no es necesario que lo repita. Les han dicho con suficiente
claridad cuáles son nuestros objetivos. Sin embargo, el fiscal del estado no
les ha proporcionado esa información. Se ha limitado a criticar y condenar, no
las doctrinas de la anarquía, sino nuestros métodos para implementarlas, e
incluso en este caso ha guardado un discreto silencio respecto a que esos
métodos nos fueron impuestos por la brutalidad de la policía. El propio
Grinnell propuso como solución a nuestros agravios la votación y la unión de
sindicatos, ¡e Ingham incluso ha declarado la conveniencia de un movimiento de
seis horas! Pero lo cierto es que en cada intento de ejercer la votación, en
cada intento de aunar los esfuerzos de los trabajadores, han mostrado la brutal
violencia del garrote policial, y por eso he recomendado la fuerza bruta para
combatir la fuerza aún más bruta de la policía.
Me
han acusado de despreciar la ley y el orden. ¿Qué significa su ley y orden? Sus
representantes son la policía, y entre sus filas hay ladrones. Aquí está el
capitán Schaack. Él mismo me ha confesado que me robaron el sombrero y los
libros en su oficina, robados por policías. ¡Estos son sus defensores del
derecho a la propiedad! Los detectives que me arrestaron, entraron a la fuerza
en mi habitación como ladrones, con falsas excusas, dando el nombre de un
carpintero, Lorenz, de la calle Burlington. Han jurado que estaba solo en mi
habitación, cometiendo perjurio. No han citado a esta señora, la Sra. Klein,
que estaba
presente,
y podría haber jurado que los detectives antes mencionados entraron en mi
habitación con falsas excusas y que sus testimonios son perjuros.
Pero
vayamos más allá. En Schaack tenemos a un capitán de policía, y él también ha
cometido perjurio. Ha jurado que admití haberlo asistido a la reunión del lunes
por la noche, mientras que yo le informé claramente que estaba en una reunión
de carpinteros en Zepf's Hall. Ha vuelto a jurar que le dije que también
aprendí a fabricar bombas con el libro del señor Most. Eso también es perjurio.
Vayamos
un paso más allá entre estos representantes de la ley y el orden. Grinnell y
sus cómplices han permitido el perjurio, y afirmo que lo han hecho a sabiendas.
Mi abogado ha presentado la prueba, y con mis propios ojos he visto a Grinnell
señalar a Gilmer, ocho días antes de que compareciera, las personas contra las
que debía jurar.
Mientras
que yo, como ya he dicho, creo en la fuerza para ganarme la vida y la de mis
compañeros, Grinnell, por otro lado, a través de su policía y otros sinvergüenzas,
ha incitado al perjurio para asesinar a siete hombres, entre los que me
encuentro. ¡Grinnell tuvo el lamentable valor, aquí en la sala, donde no pude
defenderme, de llamarme cobarde! ¡El sinvergüenza! Un tipo que se ha aliado con
un grupo de canallas a sueldo para llevarme a la horca. ¿Por qué? Sin ninguna
razón terrenal, salvo un egoísmo despreciable, un deseo de "ascender en el
mundo", de "ganar dinero", en verdad.
Este
miserable —que, valiéndose de los perjurios de otros miserables, va a asesinar
a siete hombres— ¡es el mismo que me llama «cobarde»! ¡Y aun así me culpas por
despreciar a esos «defensores de la ley», a esos hipócritas indecibles!
Anarquía
significa que no hay dominación ni autoridad de un hombre sobre otro, pero
ustedes lo llaman «desorden». A un sistema que no propugna un «orden» que
requiera los servicios de bribones y ladrones para defenderlo, lo llaman
«desorden».
El
propio juez se vio obligado a admitir que el fiscal no había podido
relacionarme con el atentado. Sin embargo, este sabe cómo sortearlo. Me acusa
de "conspirador". ¿Cómo lo demuestra? Simplemente declarando que la
Asociación Internacional de los Trabajadores es una "conspiración".
Yo era miembro de esa organización, así que tiene la acusación firmemente
arraigada. ¡Excelente! ¡Nada es demasiado difícil para el ingenio de un fiscal!
No
me corresponde repasar la relación que mantengo con mis compañeros de
infortunio. Puedo decir con toda franqueza que no tengo tanta intimidad con mis
compañeros de prisión como con el capitán Schaack.
La
miseria universal, los estragos de la hiena capitalista, nos han unido en
nuestra agitación, no como personas, sino como trabajadores de una misma causa.
Tal es la «conspiración» de la que me han acusado.
Protesto
contra la condena, contra la decisión del tribunal. No reconozco su ley,
revuelta como está por los don nadie de siglos pasados, y no reconozco la
decisión del tribunal. Mi propio abogado ha demostrado concluyentemente, a
partir de las decisiones de tribunales igualmente superiores, que debe
concederse un nuevo juicio. El fiscal del estado cita tres veces más decisiones
de tribunales quizás incluso superiores para demostrar lo contrario, y estoy
convencido de que si, en otro juicio, estas decisiones se sustentaran en
veintiún volúmenes, aducirían cien para apoyar lo contrario, si son anarquistas
los que han de ser juzgados. Y ni siquiera bajo una ley así —una ley que un
escolar debe despreciar— ni siquiera con tales métodos han podido condenarnos
«legalmente».
Además,
han incitado al perjurio.
Les
digo franca y abiertamente que estoy a favor de la fuerza. Ya le dije al
capitán Schaack: «Si usan cañones contra nosotros, usaremos dinamita contra ellos».
Repito que soy enemigo del «orden» actual y que, con todas mis fuerzas,
mientras me quede aliento, lo combatiré. Declaro de nuevo, franca y
abiertamente, que estoy a favor de usar la fuerza. Le dije al capitán Schaack,
y lo mantengo, «Si nos cañonean, los dinamitaremos». ¡Se ríen! Quizás piensen:
«No lanzarán más bombas»; pero les aseguro que muero feliz en la horca, tan
seguro estoy de que los cientos y miles a quienes les he hablado recordarán mis
palabras; y cuando nos hayan ahorcado, entonces —recuerden mis palabras— ¡ellos
lanzarán las bombas! Con esta esperanza les digo: los desprecio. Desprecio su
orden, sus leyes, su autoridad forzada. ¡Cuélguenme por ello!
Fuente: Louis Ling, Discurso ante la
Corte, Discursos famosos de los anarquistas de Chicago (Chicago: 1912). Reimpreso
en Dave Roediger y Franklin Rosemont, eds., Haymarket Scrapbook (Chicago:
Charles H. Kerr Publishing Company, 1986), 46–47.
No hay comentarios:
Publicar un comentario